Любовь в фольклоре и поэзии Шотландии

Древняя шотландская легенда повествует о барде Томасе Рифмаче, который отдыхая в лесу, встретил симпатичную девушку. Красавица ехала на лошади и была облачена в красно-зелёный наряд. Томас поцеловал ей руку и девушка не стала протестовать, поскольку бард ей понравился. Красавицей оказалась королева фей, она забрала Томаса в волшебную страну фей на семь лет. Бард и фея полюбили друг друга, но юноша тосковал по Шотландии, и фея с грустью отпустила его на родину.

Напоследок фея дала Томасу яблоко, съев которое он обрёл дар прорицателя, но навсегда утратил способность лгать. Время, проведённое у феи, на земле превратилось в очень долгий срок, все друзья и родные барда умерли. Легенда гласит: король Шотландии Александр III разыскал барда, чтобы наградить его землями и титулом за рыцарские стихи. Томас на предложение короля ответил лишь смехом. Лишённый умения лгать, поэт предсказал королю его скорую погибель. За свою долгую жизнь Томас сделал множество предсказаний, включая будущее объединение Шотландии и Англии под одной короной. Когда бард был уже немощным и седым, за ним пришла пара белоснежных оленей из страны фей. Бард, прихватив свою лютню, ушёл с прекрасными животными. Больше его в Шотландии никто не видел. В легендах упоминается и фамилия Томаса – Лермонт. По одной из версий Михаил Юрьевич Лермонтов может быть потомком шотландского провидца.

Шотландская поэзия о любви:

Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.
Зачем разлучница-судьба —
Всегда любви помеха?
И почему любовь — раба
Достатка и успеха?
Богатство, честь в конце концов
Приносят мало счастья.
И жаль мне трусов и глупцов
Что их покорны власти.
Твои глаза горят в ответ,
Когда теряю ум я,
А на устах твоих совет —
Хранить благоразумье.
Но как же мне его хранить,
Когда с тобой мы рядом?
Но как же мне его хранить,
С тобой встречаясь взглядом?
На свете счастлив тот бедняк
С его простой любовью,
Кто не завидует никак
Богатому сословью.
Ах, почему жестокий рок —
Всегда любви помеха
И не цветёт любви цветок
Без славы и успеха?

Поэт Роберт Бернс (1759-1796 гг.) «Любовь и бедность»

100